本文へ移動

旅・交通 バックナンバー2/2

空港の漢字表記

香港・台湾などの空港では、すべての目的都市が漢字で書かれます。

 ながめていると「びっくり」するのがあります。
 「河内」
 一体どこへ行くのでしょうか?

 しばらくすれば、漢字表示からラテン文字表示に変わります。
 正解は「ハノイ」です。ベトナムの首都ですね。
 ちなみに、紅河という川のほとりに位置するので、「河内」があてられているとか。

 ちなみに、ソウルは韓国の固有語で,韓国では例外的に漢字表記されない地名(釜山・春川などほとんど漢字表記ですね)です。
 漢字表記では、歴史的には、漢城、漢陽、京城などと変遷していますがですが、さすがに「京城」表記はなく、「漢城」あるいは「漢陽」と表記されています。

 なお、韓国政府は「漢城」「漢陽」ではなく「首爾」に変更してほしいとの希望だそうです。
 「漢」がつくのが気に入らないのでしょうか。

 日本は、基本的に都市名は漢字ですから漢字表記です。
 ただ、南アルプス市など、漢字がありません。
 「南アルプス市」に空港はありませんが、仮に空港がができたら、どういった表記になるのでしょうか。
 「南一万尺」というのはどうでしょう。

TOPへ戻る